欧阳修的《醉翁亭记》是中国古代文学中的一篇经典散文,它不仅展现了作者卓越的文字功底,更通过细腻的描写和深刻的哲理思考,表达了对自然美景与人生哲理的独特感悟。以下为该文的原文及其翻译与赏析。
原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
翻译:
环绕着滁州城的都是山。它的西南方有许多山峰,树林和山谷特别优美,远远望去那茂密秀丽的山峦,是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,从两座山峰之间倾泻而出的,就是酿泉。山势曲折蜿蜒,路也跟着转弯,有一座亭子像鸟儿展翅般坐落在泉水之上,这就是醉翁亭。建造这个亭子的是哪位僧人呢?是他——山中的智仙。给这个亭子命名的是谁呢?是太守用自己的别号来称呼它。太守在这里与客人饮酒,喝一点点就醉了,而且年纪又是最大的,所以自称醉翁。醉翁的兴趣不在于喝酒,而在于欣赏山水之间的情趣。欣赏山水的乐趣,领会于心间,并寄托在酒中。
至于太阳升起,林间的雾气消散,云雾聚集时,岩石洞穴变得昏暗,这明暗交替的变化,便是山中的早晚景象。春天百花开放散发出幽幽香气,夏天树木繁茂形成浓密的绿荫,秋风凛冽霜华洁净,冬日水枯露出石头,这是山中四季不同的景色。早晨前往,傍晚归来,四季的景色各有千秋,乐趣无穷无尽。
至于背着东西的人在路上唱歌,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人回应,弯腰驼背的老人带着幼童,络绎不绝地往来,这是滁州百姓出游的情景。来到溪边钓鱼,溪水深而鱼儿肥美。用酿泉的水酿酒,泉水清冽而酒味醇厚;野菜山珍摆满桌前,这是太守设宴招待宾客。宴会上宾客们欢声笑语,没有音乐伴奏,投壶射箭,下棋对弈,酒杯交错,起身坐下喧闹不已,这是众多宾客欢乐的场面。脸色苍老,头发花白,醉醺醺地坐在其中的,正是太守自己。
不久夕阳西下,人的身影散乱,太守返回而宾客跟随。树林茂密成荫,鸟儿在上下啼叫,游人离去后,禽鸟开始享受它们的乐趣。然而禽鸟只知道山林中的快乐,却不知道人类的乐趣;人们只知道跟随太守游玩而感到快乐,却不知道太守是以他们的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起快乐,清醒后又能用文字表达这种感受的,正是太守本人。太守是谁?是庐陵的欧阳修。
赏析:
欧阳修在这篇文章中,通过对醉翁亭周围环境的生动描绘,展现了一幅人与自然和谐共处的画面。他将个人的情感融入到自然景观之中,使得文章既富有诗意又蕴含哲理。全文以“醉”字贯穿始终,“醉翁”的形象不仅是作者自身的真实写照,更是他对理想生活状态的一种追求。文章最后点明主旨:“醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。”这句话不仅总结了全文,还体现了作者豁达乐观的人生态度以及对美好生活的向往。整篇文章语言优美流畅,结构严谨有序,堪称中国古代散文的经典之作。