首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译,有没有人能救救孩子?求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-06-28 13:58:14

《卖油翁》是北宋著名文学家欧阳修所著的一篇寓言性散文,收录于《归田录》中。文章通过讲述一位卖油老翁与陈尧咨之间的对话和行为,传达了一个深刻的道理:技艺的高超源于长期的实践与专注,而非单纯的天赋或骄傲。

一、原文

陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”

翁曰:“无他,但手熟尔。”

康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”

翁曰:“以我酌油知之。”

乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。

因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”

康肃笑而遣之。

二、注释

- 陈康肃公:即陈尧咨,字嘉谟,谥号“康肃”,北宋官员。

- 善射:擅长射箭。

- 自矜:自夸。

- 家圃:自家的园子。

- 释担:放下担子。

- 睨:斜着眼看。

- 发矢:射箭。

- 十中八九:十次中有八九次射中。

- 微颔之:微微点头表示认可。

- 汝:你。

- 安敢:怎么敢。

- 酌油:倒油。

- 覆:覆盖。

- 徐:慢慢地。

- 杓:勺子。

- 沥之:从勺中滴下。

- 遣之:打发他走。

三、翻译

陈康肃公(陈尧咨)擅长射箭,当时没有人能比得上他,他也因此非常自傲。有一次,他在自家的园子里射箭,有一个卖油的老汉放下担子站在一旁,斜着眼睛看了很久都不离开。看到他射箭十次中有八九次中靶,只是微微点头表示认可。

陈康肃问他:“你也懂得射箭吗?我的射技难道不精湛吗?”

老汉回答:“没有别的奥妙,只是手法熟练罢了。”

陈康肃很生气地说:“你怎么敢轻视我的射技!”

老汉说:“我凭倒油就知道了。”

于是,他拿出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦口,然后慢慢地用勺子舀油倒进去,油从铜钱的小孔中流下,却没沾湿铜钱。

老汉接着说:“我也没有别的技巧,只是手法熟练罢了。”

陈康肃笑着把他打发走了。

四、赏析与启示

《卖油翁》虽然篇幅短小,但却寓意深刻。文章通过卖油翁的言行,揭示了一个重要的道理:任何技艺的精通,都离不开日积月累的练习和经验的积累。即使是看似简单的动作,背后也可能蕴含着深厚的功力。

同时,文中也体现了欧阳修对谦虚与自省的态度。陈尧咨一开始因自满而对老翁的评价感到不满,但最终在事实面前不得不低头,表现出一种由傲慢到谦逊的转变,这正是文章所要传达的一种人生态度。

五、结语

《卖油翁》不仅是一篇优秀的文言文作品,更是一则富有哲理的寓言。它提醒我们,在面对他人时应保持谦逊,对自己也要不断追求进步。正如卖油翁所说:“惟手熟尔。”只有通过不断的实践与磨练,才能达到真正的技艺高超。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。