《陌上桑》是汉代乐府诗中的一首经典之作,属于《相和歌辞·相和曲》,它以叙述故事的方式,塑造了一位美丽、勤劳且机智的采桑女子形象。以下为原文及其现代汉语翻译:
原文:
日出东南隅,照我秦氏楼。
秦氏有好女,自名为罗敷。
罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。
青丝为笼系,桂枝为笼钩。
头上倭堕髻,耳中明月珠。
缃绮为下裙,紫绮为上襦。
行者见罗敷,下担捋髭须。
少年见罗敷,脱帽著帩头。
耕者忘其犁,锄者忘其锄。
来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。
使君遣吏往,问是谁家姝?
“秦氏有好女,自名为罗敷。”
“罗敷年几何?”“二十尚不足,
十五颇有余。使君谢罗敷:
‘宁可共载不?’”
罗敷前置辞:“使君一何愚!
使君自有妇,罗敷自有夫。
东方千余骑,夫婿居上头。
何用识夫婿?白马从骊驹;
青丝系马尾,黄金络马头;
腰中鹿卢剑,可值千万余。
十五府小吏,二十朝大夫,
三十侍中郎,四十专城居。
为人洁白皙,鬑鬑颇有须。
盈盈公府步,冉冉府中趋。
坐中数千人,皆言夫婿殊。”
现代汉语翻译:
太阳从东南方升起,照亮了秦家的楼台。
秦家有个美丽的女儿,名字叫做罗敷。
罗敷喜欢养蚕采桑,在城南边采摘桑叶。
她用青丝编成篮子的提绳,用桂树枝做成篮子的挂钩。
她的发髻高高盘起,耳朵戴着明亮的珍珠耳环。
穿着浅黄色的丝绸裙子,紫色的丝绸上衣。
走路的男人看到罗敷,放下担子抚弄胡须。
年轻人见到罗敷,脱下帽子戴上头巾。
耕地的人忘记了犁地,锄草的人忘记了锄地。
回家后互相埋怨,只因为看到了罗敷。
这时,一位官员从南边骑马而来,五匹马停在那里犹豫不前。
官员派随从来打听这是哪家的姑娘?
“秦家有个美丽的女儿,名字叫做罗敷。”
“罗敷多大年纪?”“不到二十岁,但也有十五岁多了。”官员对罗敷说:
“愿意和我一起乘车吗?”
罗敷上前回答说:“你真是愚蠢啊!
你自己有妻子,我也有丈夫。
东方有上千骑兵跟随,我的丈夫就在队伍之中。
怎么认出我的丈夫呢?骑着白马跟随的黑色骏马;
马尾巴上绑着青丝,马头上装饰着黄金;
腰间挂着价值千万的鹿卢剑。
他十五岁时做了小官,二十岁时成了朝中的大夫,
三十岁时担任侍中郎,四十岁时成为一方长官。
他皮肤白皙,胡须稀疏而整齐。
在公府中迈着从容的步伐,步伐轻快。
坐在大厅里的几千人,都称赞我的丈夫出众。”
这首诗通过描绘罗敷的美貌与智慧,以及她对追求者的巧妙拒绝,展现了古代劳动人民对美好品德和独立人格的追求,同时也讽刺了那些仗势欺人的官员。