【among(和及amongst及的用法区别)】在英语学习过程中,许多学习者常常会遇到“among”和“amongst”这两个词的使用问题。虽然它们在某些情况下可以互换,但在实际使用中,两者的细微差别还是值得我们仔细探讨。
首先,我们需要明确的是,“among”和“amongst”在语法上是完全相同的,都可以表示“在……之中”,用于三个或更多事物之间的关系。例如:
- He is the best among his friends.(他是朋友中最棒的。)
- She stood amongst the crowd.(她站在人群中。)
从语义上看,两者并没有本质的区别,但它们在使用频率、语体风格以及地域习惯上存在一些差异。
一、使用频率与语体风格
“Among”是更为常见和正式的表达方式,尤其在美式英语中几乎完全取代了“amongst”。而在英式英语中,“amongst”仍然较为常见,尤其是在书面语中,有时会被认为更文雅或更具文学色彩。
例如:
- 在美式英语中:The secret was known among the team.(这个秘密在团队中被知晓。)
- 在英式英语中:The secret was known amongst the team.(这个秘密在团队中被知晓。)
虽然两者都可以使用,但在正式写作中,尤其是学术或商务场合,选择“among”可能更为稳妥。
二、搭配习惯
有些动词或短语更常与“among”搭配,而另一些则更倾向于使用“amongst”。例如:
- “among”常用于描述群体中的位置或关系:
- The book is hidden among the shelves.(书藏在书架之间。)
- “amongst”则多用于描述抽象概念或情感状态:
- He felt lost amongst the noise.(他在嘈杂声中感到迷失。)
不过,这种搭配习惯并非绝对,很多时候两者都可以互换使用。
三、地域性差异
正如前面提到的,“amongst”在英式英语中更为常见,而“among”则在美式英语中占据主导地位。因此,在撰写文章或进行国际交流时,应根据目标读者的背景来选择合适的词汇。
四、总结
总的来说,“among”和“amongst”在大多数情况下是可以互换的,但在具体使用时需要注意以下几点:
1. 语体风格:“among”更为通用和正式,适合大多数场合;“amongst”则更偏向于英式英语和文学表达。
2. 搭配习惯:“among”常用于描述物理或抽象的群体关系,“amongst”则可能更适用于情感或抽象情境。
3. 地域差异:美式英语偏爱“among”,而英式英语中“amongst”仍有较高使用率。
因此,在日常写作中,除非有特别的语境需要,否则使用“among”通常是更安全的选择。当然,了解两者的区别也能帮助我们在不同语境下更加灵活地运用这些词汇。