《氓》是中国古代文学经典《诗经》中的一首著名篇章,属于《国风·卫风》部分。这首诗以女性的口吻叙述了她与“氓”之间从相识、相爱到最终被抛弃的情感历程,表达了对爱情的忠贞以及对负心人的控诉。
原文:
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮!无食桑葚。于嗟女兮!无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
注释解析:
1. 氓(méng):泛指男子。
2. 蚩蚩(chī chī):敦厚老实的样子。
3. 贸丝:交换丝绸。
4. 即我谋:靠近我商量婚事。
5. 顿丘:地名。
6. 愆(qiān)期:延误日期。
7. 将(qiāng):请。
8. 复关:复,返;关,关卡,这里指氓居住的地方。
9. 卜筮(bǔ shì):占卜和占卦。
10. 体无咎言:占卜的结果没有不吉利的话。
11. 贿:财物,这里指嫁妆。
12. 沃若:润泽的样子。
13. 耽(dān):沉溺。
14. 说:通“脱”,解脱。
15. 陨:坠落。
16. 汤汤(shāng shāng):水势浩大的样子。
17. 渐:浸湿。
18. 爽:差错。
19. 贰:不专一。
20. 罔极:没有准则。
21. 隰(xí):低洼之地。
22. 泮(pàn):边际。
23. 总角之宴:童年时期的欢乐时光。
24. 晏晏:和悦的样子。
25. 反是不思:违背誓言而不思悔改。
通过这些注释,我们可以更好地理解诗中的情感表达和叙事结构,感受古代女子在婚姻中的无奈与抗争。